O Natal é uma das festas ocidentais mais antigas e vem, pelo menos, desde o Império Romano. Apropriado pelos cristãos e ressignificado com o nascimento de Cristo, tornou-se uma festa popular e comunitária. Entre luzes coloridas, pães doces, presentes e jantares, todos esperamos o Natal!
O Natal italiano, embora tenha transmitido algumas influências ao brasileiro, conserva suas diferenças e especificidades. O dia de Santo Estevão, por exemplo, celebrado em 26 de dezembro, não passa em branco na Itália. Uma outra curiosidade são as “mercatini di natale”, feirinhas de Natal, onde os artesãos e produtores da região vendem seus produtos típicos.
No I BravissimiCast você pode encontrar o episódio completo “O Natal na Itália”.
Tu scendi dalle stelle
“Tu scendi dalle stelle“, ou “Tu desces das estrelas“, é um canto natalino composto em dezembro de 1754 na localidade italiana de Nola, na província de Nápoles, por Santo Afonso Maria de Ligório. O cântico de louvor transborda admiração pelo mistério da Encarnação de Jesus.
Letra em italiano:
Tu scendi dalle stelle, o Re del Cielo, e vieni in una grotta, al freddo al gelo.
O bambino, mio divino, io ti vedo qui a tremar. O Dio beato! Ahi, quanto ti costò l’avermi amato!
A te, che sei del mondo il Creatore, mancaron panni e fuoco, o mio Signore!
Caro eletto pargoletto, quanto questa povertà più m’innamora! Giacché ti fece amor, povero ancora!
Tradução em português:
Tu desces das estrelas, ó Rei do Céu, e vens para uma gruta, ao frio, ao léu.
Ó menininho, meu divino, eu te vejo aqui a tremer. Ó Deus beato! Que preço tu pagaste por ter-nos amado!
A ti, que és do mundo o Criador, faltaram roupa e fogo, ó meu Senhor!
Querido pequenino eleito, como esta pobreza me apaixona mais! Porque o amor tornou-te pobre demais.
Comments